Đóng cửa dạy nhau
Direct English translation
Close the door and teach one another.
Equivalent English version
Don't wash your dirty linen in public
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bảo ban, góp ý hoặc giải quyết sai trái trong phạm vi nội bộ, tránh phô bày ra ngoài để giữ hòa khí và thể diện. Thường dùng khi khuyên người ta xử sự kín đáo với chuyện riêng của gia đình hoặc tập thể.
English explanation
It means to correct, advise, or settle faults privately within one’s own group instead of exposing them publicly. It is used to recommend discretion in handling family or internal matters.